Ăn mày lại hoàn bị gậy

Direct English translation

A beggar still has only a bag and a stick.

Equivalent English version

He hasn't got a shirt to his back

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nghèo khổ đến cùng cực, đã là kẻ ăn mày lại còn chỉ cái bị cây gậy làm bạn, nhấn mạnh cái nghèo bám riết không dứt. Thường dùng với giọng than thân, chua chát hoặc mỉa mai về số phận quá khổ.
English explanation
Describes utter destitution, stressing that poverty clings to someone completely and persistently. It is often used in a bitter, self-pitying, or ironic way about a life of unrelieved hardship.